link me?

ASIAN KUNG-FU GENERATION - Blue Train
Lyrics: Gotou Masafumi
Translation: Michael
Romaji + Kanji by: Yoko

Blue Train

yami wo saku shiroi koe
kimi ga haku kotoba wa
itetsuku omoi de mune wo sasu kokoro ga

tomedonai aosa no ikisaki wa
yume kara sameta youna ima

kizu dake husaidemo afureru omoi wa
kimi ga iu [riaru] toka
kotoba dewa yasui sa

yume no nai bokura no ikisaki wa
yume kara sameta youna ima

koko de
mukidashi de hashiru yuu
ibitsu na re-ru jyou wo korogaru youni
[doko made?] kimi wa iu
soresura kiete nakunatte shimau made
ikitai

aa, haruka tooku
wake mo naku tada tsuzuku syousou

mukidashi de hashiru yuu
ibitsu na re-ru jyou wo korogaru youni
hibi ni hisomu yuuutsu
soresura kiete nakunatte shimau made

ブルートレイン

闇を裂く白い声
君が吐く言葉は
凍(い)てつく想いで胸を刺す心が

止めどない青さの行き先は
夢から醒めたような 現在(いま)

傷だけ塞いでも溢れる想いは
君が言う『リアル』とか
言葉では易(やす)いさ 

夢のない僕らの行き先は
夢から醒めたような 現在(いま)

此処で
剥き出しで走る夕
歪(いびつ)なレール上を転がるように
「何処まで?」君は言う
それすら消えて無くなってしまうまで
行きたい
嗚呼、遥か遠く
訳もなくただ続く焦燥

剥き出しで走る夕
歪なレール上を転がるように
日々に潜む憂鬱
それすら消えて無くなってしまうまで

Bluetrain

The words you spit out with your white voice
Rip apart the darkness
And those icy memories pierce right through my heart

The destination of the endless blueness,
Just like waking from a dream, is right now

Even if my wounds stand in the way of my overflowing memories
Like what you called "real"
It's so much easier with words

And me, without any dreams, my destination
Just like waking from a dream, is right now

And here
In my nakedness, I'm running through the evening
Like rolling my way down the warped rails
"How far are we going?" you say
Until even they disappear completely
I want to keep going

Ah, Far, far away
Not even having a reason, just continuing impatiently

In my nakedness, I'm running through the evening
Like rolling my way down the warped rails
The depression hidden in every day
Until even that disappears completely

Share Last Updated: October 19, 2009 06:31pm